КОНТЕКСТНА СЕМАНТИКА АСОЦІАТУ ЧАС У МОВІ ПОЕЗІЇ ЧОРНОБИЛЬСЬКОЇ ТЕМАТИКИ
DOI:
https://doi.org/10.24919/2411-4758.2018.140231Ключові слова:
асоціат, асоціативно-семантична група, епітет, етномарковані уявлення, метафоричні і порівняльні конструкції, негативна аксіологізація, парадигматичні і синтагматичні зв’язки.Анотація
У статті простежено розвиток лексико-семантичної групи «час» у мові поезії чорнобильської тематики, проаналізовано основні номінації, які пов’язані з цим асоціатом, подано характеристику емоційно-оцінним епітетам, метафоричним та порівняльним конструкціям із різними семами, які стають його виразниками. Розглянуто образні номінації дат 26 квітня 1986 року та 1 травня 1986 року, які стали носіями негативної аксіології.
Посилання
Bilodid, I.K. (Eds.) (1970 – 1980). Slovnyk ukrayinskoyi movy: [Dictionary of Ukrainian language]. Kyiv: Nauk. Dumka, T. I – KHI. [in Ukrainian].
Brovchenko, V. (1994.) Zona. Virsh pro chornobylske lykho [Zone/ A poem about Chornobyl disaster], Literaturna Ukrayina– Literary Ukraine,1 hrudnya. [in Ukrainian].
Butrim, V. (2001). Chornobyl [Chornobyl], Pochatkova osvita – Primary Education, 3. [in Ukrainian].
Hnatyuk, I. (1999). Nove litochyslennya: Virshi ta poemy [New chronology: Poems] – Kyiv: Rad. pysmennyk – Soviet writer. [in Ukrainian].
Hnatyuk, I. (1992). Khresna doroha: Virshi ta poemy [The way of the God: Poems]. – Kyiv: Ukr. pysmennyk – Ukrainian writer. [in Ukrainian].
Hutsalo, YE. (1993). Virshi [Poems], Literaturna Ukrayina – Literary Ukraine, 18 lyutoho. [in Ukrainian].
Drach, I. (2001). Chornobylska Madonna [Chornobyl Madonna] Vidlunnya desyatylit: Ukrayinska literatura druhoyi polovyny XXst [Echoes of the Decade: Ukrainian literature of 20th century]. Kyiv: Hramota. [in Ukrainian].
Dyomin, M. (2001). Chornobylskyy tryptykh [Chornobyl Tryptych ]. Literaturna Ukrayina – Literary Ukraine, 26 kvitnya. [in Ukrainian].
Zemlyanskyy, I. (1996). Z chornobylkoyi dumy [From the Chornobyl Duma], Dyvoslovo – Miracle word, №5–6. [in Ukrainian].
Yovenko, S. (1989). Vybukh. Poema [Explosion. Poem.], Vitchyzna – Motherland, №5. [in Ukrainian].
Kaminchuk, A. (1996). Doroha na Chornobyl [The way to Chornobyl], Literaturna Ukrayina – Literary Ukraine, 19 veresnya. [in Ukrainian].
Kolomiyets, T. (1990). Doroha v lystopad. Poeziya [The Road to November. Poetry.]. Kyiv: Rad. pysmennyk. [in Ukrainian].
Kordun, V. (1996). Plach po zemli poliskiy [Cruing on the Land of Polissia]. – Literaturna Ukrayina – Literary Ukraine, 25 kvitnya. [in Ukrainian].
Kostenko, L. (1989). Vybrane: Poeziyi [Selected: Poetry]. Kyiv. Dnipro. [in Ukrainian].
Oliynyk, B. (1988). Sim: Poema [Seven. Poem]. Kyiv: Rad. pysmennyk. [in Ukrainian].
Rafalskyy, V. (1994). Slukhay moya Ukrayino!: Poeziyi [Listen, my Ukriane: Poetry]. Drohobych: Vidrodzhennya. [in Ukrainian].