ФРАНКОВА ТЕОРІЯ СУГЕСТІЇ: КОМУНІКАТИВНО-ПРАГМАТИЧНИЙ АСПЕКТ
DOI:
https://doi.org/10.24919/2411-4758.2017.110603Ключові слова:
сугестія, концепт, дискурс, парадигма, Іван ФранкоАнотація
Сьогодні, коли новітня термінознавча думка розширює дослідницькі координати – від структуралістської (логікоцентричної) парадигми до когнітивної, що розглядає мовні факти невідривно від людини, – Франкові антропоцентричні акценти термінознавця і термінотворця якраз на часі. Дослідницька оптика передбачає звертати увагу не тільки на очевидне, а й на приховане, імпліцитне. Воно може проступити лише із контексту, із його глибини, що дозволяє збагнути смислову самореалізацію слова. Це приховане спонукає не просто читати текст, а прочитувати, відчитувати у сказаному ті смисли, які приховані під поверхнею тексту. Як складна лінгвосеміотична структура, особливої уваги та актуалізації культурних, соціальних, історичних, логічних, психологічних, власне лінгвістичних та ін. чинників, активізації набутих (енциклопедичних) знань читача потребує Франків текст. Власне він є джерелом сугестії. Розвиваючи думку про «наукову сугестію», про «побічні образи», які «забирають значну часть вашої духової енергії», Франко утверджує ще одну тезу антропологічного термінознавства як новітнього напряму лінгвістичних досліджень – про закономірність комунікативної асиметрії в науковому мовленні. Термінологічні проблеми у працях І. Франка часто привертають увагу мовознавців. Вони були, зокрема, в полі зору І. Свєнціцького, І. Ковалика, Л. Полюги, В. Ґрещука, О. Сербенської, І. Ощипко, Т. Панько, І. Кочан, Є. Регушевського, М. Леонової та ін., чиї дослідження мовознавчих поглядів Франка, значення вченого в історії української наукової мови, у розбудові національної терміносфери тощо сприяли активізації лінгвістичного франкознавства. Мета нашої розвідки – бодай контурно окреслити історичну значущість новаторської діяльності Івана Франка у становленні української наукової термінології як першооснови модерної літературної мови, а в цьому контексті висвітлити його погляди на природу наукової сугестії.
Посилання
Maklina, I. A. (Eds.) (2006) Korotkyy Oksfordskyy politychnyy slovnyk [Short Oxford Political Dictionary]. Kyiv : Osnovy. [in Ukrainian]
Kubryakova, E.S.(2004). Ob ustanovkakh kognitivnoy nauki i aktual’nykh problemakh kognitivnoy lingvistiki [ On the Instructions of Cognitive Science and Current Problems of Cognitive Linguistics]. Voprosy kognitivnoy lingvistiki – Questions of Cognitive Linguistics, 1, 6–12. [in Ukrainian]
Dzyubko, I. S. & Levytskyi, K. M. (Eds.) (2001) Politolohiya [Politics]. Kyiv: Vyshcha shkolaю [in Ukrainian]
Potebnya, O. (1989) Slovo i mif [Word and myth]. Moscow: Pravda. [in Russian]
Psykholohichna entsyklopediya [Psychological Encyclopeadia]. (2006) Kyiv: Akademvydav. [in Russian]
Slovnyk ukrayinskoyi movy [Ukrainian Language Dictionary]: (1970– 1980) Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian]
Buryachok, A. A., Hnatyuk H. M. & Holovoshchuk, S. I. (2001) Slovnyk synonimiv ukrayinskoyi movy [Dictionary of synonyms of the Ukrainian language]. Kyiv: Naukova dumka. [in Ukrainian]
Franko, I. (1970) Semper idem! Zibrannya tvoriv [Collected works], 1, 54-55. Kyiv. [in Ukrainian]
Franko, I. (1976) Sidohlavomu Zibrannya tvoriv [Collected works], 2, 184– 185. Kyiv. [in Ukrainian]
Franko, I. (1980) Krytychni pysma o halytskiy intelihentsiyi [Critical Letters on the Galician Intelligentsia]. Zibrannya tvoriv [Collected works], 26, 74–92. Kyiv. [in Ukrainian]
Franko, I. (1981) Iz sekretiv poetychnoyi tvorchosti [From the secrets of poetic creativity]. Zibrannya tvoriv [Collected works], 26, 45–119. [in Ukrainian]
Franko, I. Promova na 25-litnʹomu yuvileyu [Speech at the 25th Anniversary]. Zibrannya tvoriv [Collected works], 31, 308–310. [in Ukrainian]
Franko, I. Deshcho pro sebe samoho [Something about myself]. Zibrannya tvoriv [Collected works], 31, 28–32. [in Ukrainian]
Franko, I. Komu za se sorom? [Whom is it a shame for?] Zibrannya tvoriv [Collected works], 45, 245–248. [in Ukrainian]
Franko, I. Mykhaylo Starytskyy [Mykhaylo Starytsky] Zibrannya tvoriv [Collected works], 33, 230–277. [in Ukrainian]