ЯВИЩЕ БЕЗЕКВІВАЛЕНТНОСТІ У ЛЕКСИЧНІЙ СИСТЕМІ МОВИ: ПРОБЛЕМИ ІНШОМОВНОГО ВІДТВОРЕННЯ
DOI:
https://doi.org/10.24919/2411-4758.2016.103675Ключові слова:
безеквівалентна лексика, картина світу, іншомовне відтворення, переклад, семантикаАнотація
У статті проаналізовано роль безеквівалентної лексики в тексті. З’ясовано своєрідності її контекстуальних семантичних відношень з іншими номінативними одиницями. Розкрито проблему створення етномовної картини світу тексту. Розглянуто безеквівалентну лексику як особливу одиницю, що здатна відображати національно-культурну своєрідність мови на лексичному рівні. Визначено специфіку відтворення безеквівалентної лексики в іншомовних текстах.
Посилання
Arkhipov A.F. Samouchitel perevoda s nemetskogo yazyka na russkiy / A.F. Arkhipov. – M.: Vyssh. shkola, 1991. – 255s.
Vasylko Z.S. Symvolizatsiia znachennia slova v ukrainskomu folklornomu movlenni (na materiali faunonazv u kazkakh, pisniakh i paremiiakh) : avtoref. dys. ... kand. filol. nauk / Z.S. Vasylko. – K., 2003. – 20s.
Voloshyna A. Bezekvivalentna leksyka blyzkosporidnenykh mov: problema semantychnoi struktury / A. Voloshyna // Naukovi zapysky. – Vypusk XXVI. – Seriia: Filolohichni nauky (movoznavstvo). – Kirovohrad: RVTs KDPU im. V. Vynnychenka, 2000. – S.56 – 64.
Didkivska L.P. Problema spryiniattia inokulturnoho khudozhnoho tekstu nosiiamy riznykh kultur / L.P. Didkivska // Problemy zistavnoi semantyky. Zbirnyk statei za dopovidiamy Mizhnarodnoi naukovoi konferentsii z problem zistavnoi semantyky 23-25 veresnia 1999r./ [Vidp. red. M.P.Kocherhan]. – K., 1999. – S. 311 – 315.
Diachenko L.M. Funktsionalno-semantychna kharakterystyka bezekvi-valentnoi ta fonovoi leksyky suchasnoi ukrainskoi literaturnoi movy: dys. … kand. filol. nauk / L.M. Diachenko. – K., 1997. – 175s.
Zaichenko N.F., Koval-Kostynska O.V., Palamarchuk O.L. Natsionalno-kulturnyi komponent movnoi systemy yak perekladoznavcha problema / N.F. Zaichenko, O.V. Koval-Kostynska, O.L. Palamarchuk // Movoznavstvo. – 1998. – № 2 – 3. – S.179 – 186.
Zorivchak R.P. Realiia i pereklad (na materiali anhlomovnykh perekladiv ukrainskoi prozy) / R.P. Zorivchak. – Lviv, 1989. – 215s.
Koptilov V.V. Pershotvir i pereklad. (Rozdumy i sposterezhennia) / V.V. Koptilov. – K., 1972. – 215s.
Kocherhan M.P. Do pytannia pro bezekvivalentnu leksyku i lakuny ta sposoby yikh kompensatsii / M.P. Kocherhan // Problemy zistavnoi semantyky. Zbirnyk statei za dopovidiamy Mizhnarodnoi naukovoi konferentsii z problem zistavnoi semantyky 23-25 veresnia 1999r./ [Vidp. red. M.P.Kocherhan]. – K., 1999. – S. 42 – 45.
Kocherhan M.P. Kontrastyvna semantyka na porozi novoho tysiacholittia / M.P. Kocherhan // Problemy zistavnoi semantyky: Zb. nauk. st.. – K., 2001. – Vyp. 5. – S.3 – 8.
Kushyna N.I. Vidtvorennia etnomovnoho komponenta ukrainskykh narodnykh kazok v anhlomovnykh perekladakh: dys. … kand. filol. nauk / N.I. Kushyna. – K., 1998. – 219s.
Rylskyi M.T. Statti pro literaturu, mystetstvo y narodnu tvorchist / M.T. Rylskyi // Tvory v 10-ty tomakh. – T.9. – K., 1962. – 418s.
Rolyk A.V. Ukraynskye realyy v povesty N.V.Hoholia «Noch pered rozhdestvom» y pryomy ykh peredachy v nemetskom perevode / A.V. Rolyk // Materialy shostoi mizhnarodnoi konferentsii «Mova i kultura», v 5 t. [Pid zah. red. Buraho S.B.] – T III. – K., 1998. – S.102 – 104.
Fedorov A.V. Osnovy obshchey teorii perevoda (Lingvisticheskiy ocherk) / A.V. Fedorov. – M., 1968. – 396s.
Chernyakhovskaya L.A. Soderzhatelnaya struktura teksta i perevod / L.A. Chernyakhovskaya // Smysl teksta kak obekt perevoda. Sb. nauchnykh trudov. Vypusk 278. – M., 1986. – S.37.